Está na moda o termo "despoletar". Na televisão tal como no dia a dia
"despoleta-se" a torto e a direito. O sentido que se quer dar é de
desencadear algo. Seria o equivalente ao trigger something anglo saxónico
este termo existe: espoletar. O percutor atinge a espoleta que acende
um rastilho e faz rebentar a carga da granada.. O termo "despoletar"
quereria dizer precisamente o inverso ou seja desarmar a espoleta
e impedir assim a detonação. Penso que a utilização a contra sentido
se deve ao facto de se confundir a anilha com a espoleta.
O prefixo "des" já se apoderou do verbo "largar" e vai por aí minando
o terreno da língua desportuguesa como um campo de minas deslargadas
e despoletadas.